Prevod od "sada da radim" do Brazilski PT


Kako koristiti "sada da radim" u rečenicama:

Jebote, šta æu sada da radim do kraja života?
Agora o que diabos vou fazer pelo resto da minha vida?
Ja ću od sada da radim za sebe i da živim za sebe.
Eu mesma vou trabalhar e além disso, vou morar sozinha!
Ne znam šta sada da radim.
Não sei o que fazer agora.
Šta sada da radim sa njom?
Sim, senhor. Então o que faço com ela agora?
Povukao sam se i sve sto treba sada da radim je da budem uz moju porodicu i da uzgajam vutru.
Oficial de justiça, temos um aparelho para fazer o teste do balão? Sim.
Šta ja sada da radim, covece?
O que eu vou fazer agora, cara?
Ne mogu sada da radim ovo sa tobom.
Não vou discutir com você agora.
Harry nikog ne bi povredio, šta æu sada da radim?
Harry nunca machucou ninguém. O que vou fazer O que eu faço agora que ele esta dormindo pra sempre?
Ne znam šta æu sada da radim.
Eu não sei o que vou fazer agora.
Frajeru, èak i ne znam šta æu sada da radim.
Amigo, já nem sei o que faço.
Sta sada da radim, rekao sam ti da sam zavrsio sa Rajem da bi bila prva na takmicenju
O que faço? Eu disse para ela que tinha acabado o episódio Raj... Para ela poder ganhar a competição.
Mislim, znaš, i dalje treba da uradim vreme, ali æu sada da radim takoðe i druge stvari.
Quero dizer, sabe, ainda farei o tempo... mas farei outras coisas agora também.
Znaš šta bih htela sada da radim?
Sabe o que eu gostaria de fazer?
Šta æu sada da radim svako jutro?
O que eu vou fazer agora, nas manhãs?
Ne mogu ovo sada da radim.
Só não posso fazer isso agora.
Ne mogu da zamislim šta æu sada da radim.
Não consigo imaginar o que farei agora.
I šta æu ja sada da radim, da ti prebacujem zbog toga?
Bem, o que vou fazer, ficar em cima de você por isso?
Šta sada da radim, bez tog prokletog muèitelja?
O que devo fazer agora, sem esse cara para me guiar?
Šta sada da radim ako mi život nestane?
O que farei, se minha vida desaparece?
Šta sada da radim sa tobom?
O que vou fazer com você?
U redu mama, ne mogu sada da radim ovo.
Não posso fazer isso agora. -Aria!
Šta bi trebalo sada da radim sa njom?
O que vou fazer com ela?
I šta æu sada da radim?
E o que vou fazer agora?
I šta sada da radim, radim u duhu Božije ljubavi.
Então, o que eu fizer, a partir de agora... Farei em nome do amor a Deus.
Kena, ne mogu ovo sada da radim.
Não posso lidar com isso agora.
Unajmila si me da štitim tebe i tvoje interese, što i planiram od sada da radim.
Contratou-me para proteger você e os seus interesses, então é isso que farei a partir de agora.
Ono što je bitno je šta sada da radim?
O que importa é: O que eu faço agora?
Džek -Samo me zanima šta sada da radim.
Só estou curioso para saber que tipo de aceitação devo ter agora.
Pitao si me šta æu sada da radim.
Você perguntou o que eu faria a seguir.
Nastaviæu da istražujem, ali ja zaista ne znam šta sada da radim.
Ah, eu vou continuar olhando mas, eu realmente não sei o que fazer.
Da, ali šta sada da radim?
Mas olha que jeito de morrer.
Razmišljao sam, šta sada da radim.
Eu pensava: "O que vou fazer agora?"
Razumno prvo pitanje koje svi postave nakon što su uznemiravani je: „Šta sada da radim?“
A primeira pergunta razoável que todos fazem após terem sido assediados é: "O que faço agora?"
1.1472148895264s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?